Skip to Main Content

Academics - Modern Languages Faculty & Staff

Academics - Modern Languages Faculty & Staff

Cara Healey

BKT Assistant Professor of Chinese and Asian Studies

CONTACT:

Detchon Center 126
765-361-6163
healeyc@wabash.edu

Picture of Healey, Cara

Cara Healey is Assistant Professor of Chinese and Asian Studies in the Modern Languages and Literatures Department. She earned her Ph.D. in East Asian Languages and Cultural Studies with an additional emphasis in Applied Linguistics at the University of California, Santa Barbara. 

Dr. Healey’s research situates contemporary Chinese science fiction in relation to both Chinese literary traditions and global science fiction. Her current project approaches Chinese science fiction from the perspective of generic hybridity, focusing on the ways texts combine, subvert, and reinterpret conventions of various genres. 

Dr. Healey also translates Chinese-language fiction. 

At Wabash, Dr. Healey teaches Chinese language courses as well as a variety of Asian Studies courses on history, literature, film, and culture. Her courses are often cross-listed with Film and Digital Media, Gender Studies, and History.


EDUCATION

2017   Ph.D. East Asian Languages and Cultural Studies, University of California, Santa Barbara

2013   M.A. Asian Studies, University of California, Santa Barbara

2009   A.B. East Asian Studies, Princeton University


RECENT COURSE OFFERINGS

Elementary Chinese I

Elementary Chinese II

Intermediate Chinese II

Intermediate Chinese II

East Asian Popular Culture

Introduction to Gender Studies: Focus on East Asia

Beijing: Past, Present, and Future

Global Chinese Cinemas

Premodern China

China 1911 to Present

Chinese Popular Culture

Topics in Asian History

Freshmen Colloquium


RECENT PUBLICATIONS

Peer-Reviewed Articles

2021

“Reimagining China’s Colonial Encounters: Hybridity in Stephen Fung’s Tai Chi Zero and R.F. Kuang’s The Poppy War Trilogy.” Comparative Literature and World Literature, vol. 6, no. 1, 2021, pp. 35-62.

2019

“Madmen and Iron Houses: Lu Xun, Information Degradation, and Generic Hybridity in Contemporary Chinese Science Fiction.” Science Fiction Studies, vol. 46, no. 3, November 2019, pp. 511-524.

2017

“Estranging Realism in Chinese Science Fiction: Hybridity and Environmentalism in Chen Qiufan’s The Waste Tide.” Modern Chinese Literature and Culture, vol. 29, no. 2Fall 2017, pp. 1-33

Invited Publications

2021

Review of Hundred Days Literature: Chinese Utopian Fiction at the End of Empire 1902-1910, by Lorenzo Andolfatto. PRISM: Theory and Modern Chinese Literature vol. 18, no. 1, 2021, pp. 285-288.

2019

Review of Waste Tide by Chen Qiufan, translated by Ken Liu. Modern Chinese Literature and Culture Resource Center, July 2019.

2017

“Kuangren’ yu tiewu: Lu Xun dui Zhongguo dangdai kehuan xiaoshuo de yingxiang.” Translated by Lei Tao. Wenxue, Spring/Summer 2017, pp. 84-98.

Reprinted in 2017 Zhongguo kehuan lunwen nianjian and Si shi er shi.

Literary Translations

2022

Shen Dacheng. “Blackbird.” The Way Spring Arrives and Other Stories, edited by Yu Chen and Regina Kanyu Wang, Tor/Forge, 2022.

2018

Zheng, Egoyan. “The Dream Devourer.” The Reincarnated Giant: An Anthology of Twenty-First-Century Chinese Science Fiction, edited by Mingwei Song and Theodore Huters, Columbia University Press, 2018, pp. 111-129.

2017

Cheng Jingbo. “Western Paradise.” Pathlight, 2017.

2016

Liu Ting. “Night/Day.” Pathlight, Autumn 2016.

2015

Teng Xiaolan. “Year After Year.” Pathlight, Autumn 2015.

2015

Deng Yiguang. “Wolves Walk Atwain.” Pathlight, Spring 2015.

2014

Zhu Wenying. “Double Pupil.” Pathlight, Autumn 2014.

2013

Tie Ning. “Night of the Spring Breeze.” Pathlight, Winter 2013.

Public Scholarship

2021

Wu Ming-yi and The Man With the Compound Eyes with Cara Healey on The Translated Chinese Fiction Podcast