Skip to Main Content

Academics - Modern Languages Faculty & Staff

Academics - Modern Languages Faculty & Staff

Cara Healey

BKT ASSISTANT PROFESSOR OF CHINESE AND ASIAN STUDIES
Picture of Healey, Cara

CONTACT:

Detchon Center
765-361-6163
healeyc@wabash.edu

Cara Healeyis Assistant Professor of Chinese and Asian Studies in the Modern Languages and Literatures Department. She earned her Ph.D. in East Asian Languages and Cultural Studies with an additional emphasis in Applied Linguistics at the University of California, Santa Barbara. 

Dr. Healey’s research situates contemporary Chinese science fiction in relation to both Chinese literary traditions and global science fiction. Her current project approaches Chinese science fiction from the perspective of generic hybridity, focusing on the ways this body of literature combines, subverts, and reinterprets conventions of various genres. 

Dr. Healey also translates Chinese-language fiction. 

At Wabash, Dr. Healey teaches Chinese language courses as well as a variety of Asian Studies courses on history, literature, film, and culture. She is excited to lead Wabash’s first immersion trip to China for her Spring 2020 course on Beijing: Past, Present, and Future.

EDUCATION

2017   Ph.D. East Asian Languages and Cultural Studies, University of California, Santa Barbara

2013   M.A. Asian Studies, University of California, Santa Barbara

2009   A.B. East Asian Studies, Princeton University

RECENT COURSE OFFERINGS

Elementary Chinese I
Elementary Chinese II
Intermediate Chinese II
Intermediate Chinese II
Beijing: Past, Present, and Future (Immersion Course)
Global Chinese Cinemas
Premodern China
China 1911 to Present
Gender and Sexuality in Contemporary East Asia
Chinese Popular Culture
Topics in Asian History
Freshmen Colloquium

RECENT PUBLICATIONS

 

Peer-Reviewed Articles

2018

“Madmen and Iron Houses: Lu Xun, Information Degradation, and Generic Hybridity in Contemporary Chinese Science Fiction.” Science Fiction Studies, vol. 46, no. 3, November 2019, pp. 511-524.

2017

“Estranging Realism in Chinese Science Fiction: Hybridity and Environmentalism in Chen Qiufan’s The Waste Tide.” Modern Chinese Literature and Culture, vol. 29, no. 2Fall 2017, pp. 1-33.

 

Invited Publications

2019

Review of Waste Tide by Chen Qiufan, translated by Ken Liu. Modern Chinese Literature and Culture Resource Center, July 2019.

2017

 

“Kuangren’ yu tiewu: Lu Xun dui Zhongguo dangdai kehuan xiaoshuo de yingxiang.” Translated by Lei Tao. Wenxue, Spring/Summer 2017, pp. 84-98.

Reprinted in 2017 Zhongguo kehuan lunwen nianjian and Si shi er shi.

 

Literary Translations

2018

Zheng, Egoyan. “The Dream Devourer.” The Reincarnated Giant: An Anthology of Twenty-First-Century Chinese Science Fiction, edited by Mingwei Song and Theodore Huters, Columbia University Press, 2018, pp. 111-129.

2017

 

Cheng Jingbo. “Western Paradise.” Pathlight,2017.

 

2016

 

Liu Ting. “Night/Day.” Pathlight,Autumn 2016. 

 

2015

 

Teng Xiaolan. “Year After Year.” Pathlight, Autumn 2015. 

 

2015

 

Deng Yiguang. “Wolves Walk Atwain.” Pathlight,Spring 2015.

 

2014

 

Zhu Wenying. “Double Pupil.” Pathlight, Autumn 2014.

 

2013

 

Tie Ning. “Night of the Spring Breeze.” Pathlight, Winter 2013.